看到一位日本書店店員在推特中徵求推銷翻譯小說的方法,發現日本人因為(1)不習慣翻譯文體,(2)記不住片假名的外國名字,(3)翻譯小說的價格比日本作家的貴等原因,所以,在日本是本土作家的書賣得比翻譯小說好 Tags: 20 comments 27 likes 1 shares Share this: 綿羊的譯心譯意 About author 翻譯就像一座深海,以為自己快接近海底,其實還只是在表層浮浮沉沉 工作聯絡,請寄至[email protected] 31486 followers 30152 likes View all posts